Res: Re: languages in Europe and how to overcome

Lucy Geão negociosculturais at cpunet.com.br
Mon Jul 14 20:11:27 PDT 2003


joelle,  the translation is really a important detail in any place of the
word.   really the bad translation of "role" transformed a word that means 
paper" or "part of" (he plays the part of the monster) into a swearword used
for some cheap persons speaking about penis. complicated, you see?

lucy

 
-------Mensagem original-------
 
De: OSLIST
Data: Monday, July 14, 2003 16:38:44
Para: OSLIST at LISTSERV.BOISESTATE.EDU
Assunto: Re: languages in Europe and how to overcome
 
Artur--
 
Good for your son, and his American "brother." My son who speaks Japanese
invited a young (age 14) cousin to be his guest for a few days--she is
studying
Japanese after school, and shares his interest in Japanese anime films
(art-film quality animated films). He let her watch his film collection, and
took
her to a Japanese market and a Japanese book store (where she bought two
grammar
books and a stack of comic books), in addition to some time spent kayaking
and going to the aquarium. He commented to me that if someone her age wanted
to
speak another language, he thought he should encourage her!
 
I know that many languages are spoken in the Netherlands. Everyone speaks
the official version of Dutch, and often a regional dialect. In Maastrich,
many
adults speak a distinct language quite different from standard Dutch, which
is spoken only in Maastrich, from the time it was a walled city. Most know
one
or two other European languages, and many speak English.
 
Here is a question about language and culture that maybe you can answer. A
number of years ago, at a conference, I worked with a group of Brazilians
for
an afternoon (with the interpreter they used for the whole trip and
conference). We did an exercise which begins with each participant listing
ten roles
which are important in their life. Typically a group of Americans will list
some
combination of professional roles, family and relationship roles, and things
related to personal interests, such as "painter" or "skier."
 
I was quite interested to observe that the Brazilians listed only roles of
family and relationships. I suspect, that this is because family and
interpersonal relationships are far more important in Latin cultures. But I
also wonder
if the word which was used to translate "roles," (I think something like
"rolas," ) might have a more-specific meaning in Portugese, so the response
might
have been shaped by the word that was used. What do you think?
 
Take care,
 
Joelle
 
*
*
==========================================================
OSLIST at LISTSERV.BOISESTATE.EDU
------------------------------
To subscribe, unsubscribe, change your options,
view the archives of oslist at listserv.boisestate.edu,
Visit:
 
http://listserv.boisestate.edu/archives/oslist.html
.

*
*
==========================================================
OSLIST at LISTSERV.BOISESTATE.EDU
------------------------------
To subscribe, unsubscribe, change your options,
view the archives of oslist at listserv.boisestate.edu,
Visit:

http://listserv.boisestate.edu/archives/oslist.html
-------------- next part --------------
An HTML attachment was scrubbed...
URL: <http://lists.openspacetech.org/pipermail/oslist-openspacetech.org/attachments/20030715/24ba58e5/attachment-0015.htm>
-------------- next part --------------
A non-text attachment was scrubbed...
Name: not available
Type: unknown/unknown
Size: 494 bytes
Desc: not available
URL: <http://lists.openspacetech.org/pipermail/oslist-openspacetech.org/attachments/20030715/24ba58e5/attachment-0015.bin>


More information about the OSList mailing list