<ES> - Intercambio en castellano y portugués

L G S lgs0a at yahoo.es
Tue Apr 20 00:34:53 PDT 2004


Nicolai and all

Vivo en Tenerife y conozco a gente de La Palma.  ¡Buen
aspecto tus actividades en Barcelona y Munich!

Me gusta la idea de escribir en español/castellano (el
mismo idioma con dos nombres, depende del marco de
referencia) en esta lista.  Para "no molestar" podemos
intentar poner "<ES>" en el tema del mensaje; así los
que hablan otros idiomas pueden borrar estos mensajes
más o menos automáticamente.

La idea de traducir el libro de "PoP" es porque es más
novedoso y creo que el tema 'engancha' mucho más para
un público amplio.  Para las personas que quieren
realizar Espacios Abiertos en la práctica, el libro
"Handbook" seguro que contiene muchos más detalles -
habría que verlo.

Podríamos usar la lista "grande" (OSLIST) para la
práctica de OS, y la lista "pequeña" (EA-WIKI-IBERIA)
para los detalles de las traducciones (cómo traducir
una palabra o una expresión concretas, etc).  Yo creo
que hay páginas de wiki que aún se podrían traducir,
así que esas páginas podrían servir de "ensayo"
(directamente útil).

Lucas



______________________________________________________________________
Correo Yahoo! - 6MB, más protección contra el spam ¡Gratis!
http://correo.yahoo.es

*
*
==========================================================
OSLIST at LISTSERV.BOISESTATE.EDU
------------------------------
To subscribe, unsubscribe, change your options,
view the archives of oslist at listserv.boisestate.edu:
http://listserv.boisestate.edu/archives/oslist.html

To learn about OpenSpaceEmailLists and OSLIST FAQs:
http://www.openspaceworld.org/oslist



More information about the OSList mailing list