<div dir="ltr"><div><div><div>That's really helpful Lisa - thank you!<br><br></div>Warm regards,<br></div>Andrew<br><br></div>PS: Planning for an Open Space gathering in Marysville 2017 has begun......... 15 years after the last one....<br></div><div class="gmail_extra"><br><div class="gmail_quote">On Tue, Feb 23, 2016 at 10:39 AM, Lisa Heft - <span dir="ltr"><<a href="mailto:lisaheft@openingspace.net" target="_blank">lisaheft@openingspace.net</a>></span> wrote:<br><blockquote class="gmail_quote" style="margin:0 0 0 .8ex;border-left:1px #ccc solid;padding-left:1ex">Hi, Andrew -<br>
<br>
I find that for Open Space, there are times when a skilled translator may be helpful, and times when “whisper translation” amongst fellow participants may be helpful.<br>
<br>
I have used a lot of full-group capacity/visibility tricks like putting a colored dot on peoples’ name-tags to tell which of the several top / shared languages at an event each person speaks.<br>
Sometimes a client has money to pay for a professional simultaneous translator (with or without headphone technology), sometimes they do not.<br>
<br>
If we deconstruct the process of Open Space, there is…<br>
<br>
- Opening Circle - where the facilitator explains principles, process, perhaps a few instructions about documentation<br>
...and, as everyone is quietly listening all at once, this time works well for either<br>
1) a professional translator talking into the headsets of the mono-lingual participants, or<br>
2) a translator walking around with the facilitator saying these things in Korean just after they say them in the main meeting language.<br>
3) or, as people often arrive and first sit with their friends / language buddies, whisper translation amongst participants can also happen<br>
<br>
- Opening Circle is where participants write, announce and post their topic signs, as well<br>
1) If a ‘headset’ translator is working for Opening Circle, they can speak the topics into the Korean participants’ headsets, and can speak in (main conference language) anything a Korean participant wants to announce + post<br>
2) or if there is whisper / buddy translation, someone can come up to the center with the mono-lingual Korean speaker to announce in main conference language after that person first says it in their home (Korean) language<br>
<br>
I have also had great clients who have trained a bunch of bi-lingual speakers - non-professionals - participants - for a day in both concepts of the meeting (agriculture, for instance) so they have a glossary of translation terms in their heads - and in Open Space concepts. Those folks might have that colored dot or wear a specific-to-that-color piece of fabric to indicate they are traveling amongst the meeting participants with this language capability, even though they too are participants. These now-trained translators can add that skill to their resumes / cv’s so it brings up the visibility of (for example) community participants as being diversely skilled.<br>
<br>
When a client has hired a professional translator, after Opening Circle, they might walk around to the different small groups, but if this colored-dot-on-your-nametag method is used, they are usually waved away by the participants, who have their own capacity by this point. They can look across their own little group and ask a co-participant to translate for them as needed.<br>
<br>
In Closing Circle, once again there is silence, where the translation process for Opening Circle can be used again.<br>
<br>
For documentation design, if a client has capacity / resources, they can translate the Book of Proceedings - often written in the main language of the conference - into the one next-most-spoken language of the conference (example: Korean).<br>
<br>
And all written materials (Notes-Taker forms, small group participant sign-in sheets, principles posted around the room) can be translated / written in the top two or three most spoken languages of the conference / meeting.<br>
<br>
 Of course, the way to know this capacity and language capability is by having participants pre-register to identify whether they are bi-lingual, mono-lingual (in which case someone is often helping them fill out the registration information) or has other resources or capacities.<br>
<br>
I’ve done this with groups of hundreds of participants where there are many languages spoken - we have identified the top four-most-spoken languages and resourced translation or made color codes because this was as many as the client could afford to support - and everyone else did just fine with the colored dot system.<br>
<br>
I look forward to hearing what our other colleagues have tried and found to be successful regarding working with groups with two or more languages - specifically when using Open Space.<br>
<br>
Thanks for the question,<br>
Lisa<br>
<span class="HOEnZb"><font color="#888888"><br>
Lisa Heft<br>
Consultant, Facilitator, Educator<br>
Opening Space<br>
</font></span><div class="HOEnZb"><div class="h5"><br>
<br>
On Feb 22, 2016, at 1:18 PM, Andrew Rixon via OSList <<a href="mailto:oslist@lists.openspacetech.org">oslist@lists.openspacetech.org</a>> wrote:<br>
<br>
> Hi All,<br>
><br>
> I'm helping a client prepare for an Open Space event - 400 people, and within the audience there will be a group of 10-20 koreans who will require a translator.<br>
><br>
> I'd love to hear stories and tips on what people have found to work well...<br>
><br>
> Warm regards,<br>
> Andrew<br>
><br>
<br>
</div></div></blockquote></div><br><br clear="all"><br>-- <br><div class="gmail_signature"><div dir="ltr"><div><div>Andrew Rixon PhD<br>Director<br>Babel Fish Group<br>W: <a href="http://www.babelfishgroup.com" target="_blank">http://www.babelfishgroup.com</a><br>E: <a href="mailto:andrew@babelfishgroup.com" target="_blank">andrew@babelfishgroup.com</a></div><div>M: +61400 352 809</div><div>F: +61(0)3 8610 0162<br><br></div><div><b>Come join Bob Dick and I on April 12th and 13th in Melbourne for:</b><br><a href="http://kickstartingchangemelbourne2016.eventbrite.com.au" target="_blank">"Kickstarting Change that Lasts: How to flatten hierarchies, build relationships and get work done!</a><a href="http://kickstartingchangemelbourne2016.eventbrite.com.au" target="_blank">"</a><br></div><div>An innovative program on applying Open Space Technology and Action Learning<br><br><img src="http://www.babelfishgroup.com/images/FlattenH.jpg" height="130" width="420"><br></div></div></div></div>
</div>