<!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0 Transitional//EN">
<HTML><HEAD>
<META http-equiv=Content-Type content="text/html; charset=us-ascii">
<META content="MSHTML 6.00.2900.2769" name=GENERATOR>
<STYLE></STYLE>
</HEAD>
<BODY bgColor=#ffffff>
<DIV><SPAN class=984213621-06122005><FONT face=Arial color=#0000ff size=2>The 
question of wording related to OS is an interesting one. 
</FONT></SPAN></DIV>
<DIV><SPAN class=984213621-06122005><FONT face=Arial color=#0000ff size=2>As for 
facilitate or monitor, there is a word we use in French apart from "faciliter" 
and that is "animer".  And the one who "anime" is an "animateur" which 
according to the dictionnary is someone who give life to a group or a community 
through his ardor and his energy. So that is what I do when I 
"faciltiate" an OS event or a Future Search, 
"j'anime"...</FONT></SPAN></DIV>
<DIV><SPAN class=984213621-06122005><FONT face=Arial color=#0000ff 
size=2>Regards from Montréal</FONT></SPAN></DIV>
<DIV><SPAN class=984213621-06122005><FONT face=Arial color=#0000ff 
size=2>Jean-Pierre Beaulieu</FONT></SPAN></DIV>
<BLOCKQUOTE>
  <DIV class=OutlookMessageHeader dir=ltr align=left><FONT face=Tahoma 
  size=2>-----Message d'origine-----<BR><B>De :</B> OSLIST 
  [mailto:OSLIST@LISTSERV.BOISESTATE.EDU]<B>De la part de</B> PeeJee 
  Bee<BR><B>Envoyé :</B> 6 décembre 2005 11:32<BR><B>À :</B> 
  OSLIST@LISTSERV.BOISESTATE.EDU<BR><B>Objet :</B> Re: what's in a 
  word?<BR><BR></FONT></DIV>
  <DIV dir=ltr align=left><SPAN class=309051916-06122005><FONT face=Arial 
  color=#008080 size=2>Hi OpenSpaceNics (acronym OSN's - is that how we addicts 
  call ourselves?)</FONT></SPAN></DIV>
  <DIV dir=ltr align=left><SPAN class=309051916-06122005><FONT face=Arial 
  color=#008080 size=2></FONT></SPAN> </DIV>
  <DIV dir=ltr align=left><SPAN class=309051916-06122005><FONT face=Arial 
  color=#008080 size=2>I'm new in this space - the OSLIST! I was initiated - as 
  a regular participant - to Open Space in Zambia in the mid 90's during a 
  'dare-to-share-fair' initiated by GTZ GmbH. A second time, I "sold" and 
  "facilitated" some Open Space during another 'dare-to-share-fair' at the 
  Netherlands Ministry of Foreign Affairs, probably in the late 90's. Then in 
  2001 I actually organized and "facilitated" a plus/minus 60 participants Open 
  Space on creative ideas for gender mainstreaming in the water sector of South 
  Africa.</FONT></SPAN></DIV>
  <DIV dir=ltr align=left><SPAN class=309051916-06122005><FONT face=Arial 
  color=#008080 size=2></FONT></SPAN> </DIV>
  <DIV dir=ltr align=left><SPAN class=309051916-06122005><FONT face=Arial 
  color=#008080 size=2>What's in a word? I would be curious to hear from other 
  OSN's, also maybe working in other than the English and German language, what 
  they see themselves do: facilitating, accompanying, moderating... ! I will be 
  working in French next weekend in Dakar!</FONT></SPAN></DIV>
  <DIV dir=ltr align=left><SPAN class=309051916-06122005><FONT face=Arial 
  color=#008080 size=2></FONT></SPAN> </DIV>
  <DIV dir=ltr align=left><SPAN class=309051916-06122005><FONT face=Arial 
  color=#008080 size=2>I think the most valuable part of this discussions on 
  semantics is the explanation we do on what we understand by the term we use, 
  wouldn't you say so? I mean the issue even more complex, because as Harrison 
  explained to us 2 weeks ago in Bologna, Open Spaces can be run in different 
  ways and for different purposes and over different time-spans. All these 
  factors and the contract with the client, I believe, influence the way we run 
  an Open Space as OSN.</FONT></SPAN></DIV>
  <DIV dir=ltr align=left><SPAN class=309051916-06122005><FONT face=Arial 
  color=#008080 size=2></FONT></SPAN> </DIV>
  <DIV dir=ltr align=left><SPAN class=309051916-06122005><FONT face=Arial 
  color=#008080 size=2>So we could also use other terms, like I have done above: 
  running an Open Space ;-)</FONT></SPAN></DIV>
  <DIV dir=ltr align=left><SPAN class=309051916-06122005><FONT face=Arial 
  color=#008080 size=2></FONT></SPAN> </DIV>
  <DIV dir=ltr align=left><SPAN class=309051916-06122005><FONT face=Arial 
  color=#008080 size=2>I havn't really made up my mind on what term I would 
  prefer to use.</FONT></SPAN></DIV>
  <DIV dir=ltr align=left><SPAN class=309051916-06122005><FONT face=Arial 
  color=#008080 size=2>I tend to use 'facilitate', because I see myself as the 
  one that makes it possible to participate in an Open Space. In other words I 
  make it facile (French for easy).</FONT></SPAN></DIV>
  <DIV dir=ltr align=left><SPAN class=309051916-06122005><FONT face=Arial 
  color=#008080 size=2>To moderate an Open Space, would probably also be the 
  word most used in the Dutch language (so similar to  what is common in 
  German speaking countries).</FONT></SPAN></DIV>
  <DIV dir=ltr align=left><SPAN class=309051916-06122005><FONT face=Arial 
  color=#008080 size=2>Begleiten: reminds me of accompanying a child or a lady. 
  It has connotations of helping a weaker person. So I'm not convinced about 
  that term, because I feel participants in an Open Space I facilitate are on 
  par with me, not 'weaker' or 'less equiped'.</FONT></SPAN></DIV>
  <DIV dir=ltr align=left><SPAN class=309051916-06122005><FONT face=Arial 
  color=#008080 size=2></FONT></SPAN> </DIV>
  <DIV dir=ltr align=left><SPAN class=309051916-06122005><FONT face=Arial 
  color=#008080 size=2>Look forward to active participation in the 
  OSLIST.</FONT></SPAN></DIV>
  <DIV dir=ltr align=left><SPAN class=309051916-06122005><FONT face=Arial 
  color=#008080 size=2></FONT></SPAN> </DIV>
  <DIV dir=ltr align=left><SPAN class=309051916-06122005><FONT face=Arial 
  color=#008080 size=2>Peter (based in Milano, working in various so called 
  'developing' countries, mainly in the water sector)</FONT></SPAN></DIV><BR>
  <DIV class=OutlookMessageHeader lang=en-us dir=ltr align=left>
  <HR tabIndex=-1>
  <FONT face=Tahoma size=2><B>From:</B> OSLIST 
  [mailto:OSLIST@LISTSERV.BOISESTATE.EDU] <B>On Behalf Of </B>Erich 
  Kolenaty<BR><B>Sent:</B> 06 December 2005 11:23<BR><B>To:</B> 
  OSLIST@LISTSERV.BOISESTATE.EDU<BR><B>Subject:</B> Re: OS newbie 
  here<BR></FONT><BR></DIV>
  <DIV></DIV>
  <DIV><FONT face=Arial color=#800080 size=2>Hi friends in Open 
  Space,</FONT></DIV>
  <DIV><FONT face=Arial color=#800080 size=2></FONT> </DIV>
  <DIV><FONT face=Arial color=#800080 size=2>the truth is, that Michael himself 
  deserves the honor for fighting for years to make the difference between 
  "begleiten" and "moderieren" common between germanspeaking 
  openspacenics.</FONT></DIV>
  <DIV><FONT face=Arial color=#800080 size=2></FONT> </DIV>
  <DIV><FONT face=Arial color=#800080 size=2>And I really agree with him: 
  "Begleiten" much more points out that the main power at work is the 
  selforganization and not the facilitators commands. And this helps creating a 
  more appropriate picture WHO is doing WHAT.</FONT></DIV>
  <DIV><FONT face=Arial color=#800080 size=2></FONT> </DIV>
  <DIV><FONT face=Arial color=#800080 size=2>Warmly from rainy 
  Vienna</FONT></DIV>
  <DIV><FONT face=Arial color=#800080 size=2></FONT> </DIV>
  <DIV><FONT face=Arial color=#800080 size=2>Erich</FONT></DIV>
  <DIV><FONT face=Arial color=#800080 size=2></FONT> </DIV>
  <BLOCKQUOTE 
  style="PADDING-RIGHT: 0px; PADDING-LEFT: 5px; MARGIN-LEFT: 5px; BORDER-LEFT: #800080 2px solid; MARGIN-RIGHT: 0px">
    <DIV style="FONT: 10pt arial">----- Original Message ----- </DIV>
    <DIV 
    style="BACKGROUND: #e4e4e4; FONT: 10pt arial; font-color: black"><B>From:</B> 
    <A title=mmpanne@boscop.de href="mailto:mmpanne@boscop.de">Michael M 
    Pannwitz</A> </DIV>
    <DIV style="FONT: 10pt arial"><B>To:</B> <A 
    title=OSLIST@LISTSERV.BOISESTATE.EDU 
    href="mailto:OSLIST@LISTSERV.BOISESTATE.EDU">OSLIST@LISTSERV.BOISESTATE.EDU</A> 
    </DIV>
    <DIV style="FONT: 10pt arial"><B>Sent:</B> Tuesday, December 06, 2005 2:05 
    AM</DIV>
    <DIV style="FONT: 10pt arial"><B>Subject:</B> Re: OS newbie here</DIV>
    <DIV><BR></DIV>I love this one, Tree.<BR>Its been quite a struggle to find 
    an alternative to "facilitate" in German.<BR>People here are often 
    infatuated with english/american words and just <BR>use such words as 
    "facilitate" or "facilitation" which dont mean a thing <BR>to "regular" 
    folks even though they might be pretty familiar with english.<BR>In German 
    the word for the activity people are involved in when they <BR>lead a 
    structured exercise is "moderieren", you can recognize it by the <BR>heavy 
    activity on part of the "moderator". When "facilitate" is used it <BR>is 
    often with the intent to convey that it is not "moderieren" but gives 
    <BR>more space to the group.<BR>The word that is now widely used by 
    os-workers here to describe holding <BR>time and space is "begleiten" which 
    means as much as "accompanying" or <BR>"going along with you" or "walking 
    with you on the same path". It is <BR>different enough from the commonly 
    used "moderieren" to give a hint to <BR>the difference.<BR>Another detail in 
    this scheme is to me to point out that the "Begleiter" <BR>focuses one 
    holding time and space (which I know when I see it but can <BR>describe it) 
    while the sponsor opens the space.<BR>There have been voices on this 
    listserve about the terminology and what <BR>words are being used in 
    different languages. I would love to hear more <BR>about this.<BR>Greetings 
    from Berlin<BR>mmp<BR><BR>Tree Fitzpatrick wrote:<BR><BR>> <BR>> 
    Another thought:  I am not quite sure that holding space as an 
    open<BR>> space practitioner is  facilitation.  There is, at 
    least I think there<BR>> is, an important difference between holding 
    space for strategic<BR>> planning and facilitating a strategic planning 
    process.<BR><BR>*<BR>*<BR>==========================================================<BR><A 
    href="mailto:OSLIST@LISTSERV.BOISESTATE.EDU">OSLIST@LISTSERV.BOISESTATE.EDU</A><BR>------------------------------<BR>To 
    subscribe, unsubscribe, change your options,<BR>view the archives of <A 
    href="mailto:oslist@listserv.boisestate.edu">oslist@listserv.boisestate.edu</A>:<BR><A 
    href="http://listserv.boisestate.edu/archives/oslist.html">http://listserv.boisestate.edu/archives/oslist.html</A><BR><BR>To 
    learn about OpenSpaceEmailLists and OSLIST FAQs:<BR><A 
    href="http://www.openspaceworld.org/oslist">http://www.openspaceworld.org/oslist</A><BR></BLOCKQUOTE>* 
  * ========================================================== 
  OSLIST@LISTSERV.BOISESTATE.EDU ------------------------------ To subscribe, 
  unsubscribe, change your options, view the archives of 
  oslist@listserv.boisestate.edu: 
  http://listserv.boisestate.edu/archives/oslist.html To learn about 
  OpenSpaceEmailLists and OSLIST FAQs: http://www.openspaceworld.org/oslist * * 
  ========================================================== 
  OSLIST@LISTSERV.BOISESTATE.EDU ------------------------------ To subscribe, 
  unsubscribe, change your options, view the archives of 
  oslist@listserv.boisestate.edu: 
  http://listserv.boisestate.edu/archives/oslist.html To learn about 
  OpenSpaceEmailLists and OSLIST FAQs: http://www.openspaceworld.org/oslist 
</BLOCKQUOTE></BODY></HTML>
*
*
==========================================================
OSLIST@LISTSERV.BOISESTATE.EDU
------------------------------
To subscribe, unsubscribe, change your options,
view the archives of oslist@listserv.boisestate.edu:
http://listserv.boisestate.edu/archives/oslist.html

To learn about OpenSpaceEmailLists and OSLIST FAQs:
http://www.openspaceworld.org/oslist