[OSList] Tips for working with Translators during Open Space event
Andrew Rixon via OSList
oslist at lists.openspacetech.org
Tue Feb 23 13:02:36 PST 2016
Thanks Michael.
And thanks also for sharing the openspaceworldscape link.
Australia looks a bit scarce on the map - but there is plenty happening
here. ;-)
Warm regards,
Andrew
On Tue, Feb 23, 2016 at 10:24 PM, Michael M Pannwitz <mmpannwitz at gmail.com>
wrote:
> Dear Andrew, Lisa, Birgitt and you others,
>
> a few years ago I was asked to facilitate an event in the northeastern
> corner of Poland with folks across the border from Lithuania also
> attending. The sponsor asked two translators to translate my US-American
> introduction into Polish and Lithuanian. They walked the circle behind
> me as Lisa also described. One effect was that I constantly had little
> breaks to focus on the next thing to say and the participants had
> various inputs they could understand in different languages (my
> assumption: all understood their mother tongue, of course and most had
> at least some rudimentary language skills in the other languages spoken).
> All posters were in the three languages and issues were written on
> sheets that had been folded into three spaces, so that translations
> could be added by other participants.
> I was wondering how they would manage in the breakout sessions. To my
> surprise, a number of the breakout sessions used Russian... so there was
> a common language? On inquiry, I was told that it would never do to use
> Russian in an event like this, at least not in the "official" parts.
> Ok, be prepared to be surprised.
>
> Here is a short summary of some aspects of this event back in 2002 as
> recorded in the Open Space worldscape
>
>>
>> http://openspace-landschaft.de/an_veran.asp?veranstaltungId=1041&sprache=en&von_seite=ue_veranstaltung.asp&ds=10&branche=&begleiterId=9&anzeigeOrtId=0
>>
>
> Reading through this report I noticed that I did not include the part
> about Russian in my note... hmmm? Political correctness?
>
> A few years later, Harrison came to Berlin and did his three day Practice
> of Peace event. Every day starts with a lecture followed by an open space
> on the theme of the lecture. On the first day, Harrison introduced the
> process, on the second day a colleague from Russia did it in Russian and on
> the third day I did it without using spoken words.
> To me, the most memorable moment was during the Russian introduction (not
> being translated) when pretty much at the beginning a participant ran to
> the Russian colleague, kneeled in front of her pleading, in English, to
> please translate her introduction. At that moment, his friend that he sat
> next to in the circle called out: "Hey, come back here, I know Russian and
> can translate for you if you like!"
> This was a hilarious intervention that not only stopped the space invader
> but also demonstrated how hidden the ressources in the group are even for
> people in the know (friends).
>
> From all this and other situations I learned to ask questions when the
> issue of translation arose (especially when the sponsor of the event does
> not come from the local context). This often leads to "one less thing to
> do" and to make more space for the forces of selforganisation to do its
> thing.
>
> Yes, lets hear how things went and I invite you to deposit a note about
> this event in the Open Space worldscape, a data base with presently 793
> events recorded, here is the link, its in English and German
>
>> http://openspaceworldscape.org/
>>
>
> cheers
> mmp
>
>>
>> 22.02.2016 22:18, Andrew Rixon via OSList wrote:
>
>> Hi All,
>>
>> I'm helping a client prepare for an Open Space event - 400 people,
>> and within the audience there will be a group of 10-20 koreans who
>> will require a translator.
>>
>> I'd love to hear stories and tips on what people have found to work
>> well...
>>
>> Warm regards, Andrew
>>
>> -- Andrew Rixon PhD Director Babel Fish Group W:
>> http://www.babelfishgroup.com E: andrew at babelfishgroup.com
>> <mailto:andrew at babelfishgroup.com> M: +61400 352 809 F: +61(0)3 8610
>> 0162
>>
>> *Come join Bob Dick and I on April 12th and 13th in Melbourne for:*
>> "Kickstarting Change that Lasts: How to flatten hierarchies, build
>> relationships and get work done!
>> <http://kickstartingchangemelbourne2016.eventbrite.com.au>"
>> <http://kickstartingchangemelbourne2016.eventbrite.com.au> An
>> innovative program on applying Open Space Technology and Action
>> Learning
>>
>>
>>
>>
>> _______________________________________________ OSList mailing list
>> To post send emails to OSList at lists.openspacetech.org To unsubscribe
>> send an email to OSList-leave at lists.openspacetech.org To subscribe or
>> manage your subscription click below:
>> http://lists.openspacetech.org/listinfo.cgi/oslist-openspacetech.org
>> Past archives can be viewed here:
>> http://www.mail-archive.com/oslist@lists.openspacetech.org
>>
>>
> --
> Michael M Pannwitz
> Draisweg 1, 12209 Berlin, Germany
> ++49 - 30-772 8000
>
>
>
> Check out the Open Space World Map presently showing 402 resident Open
> Space Workers in 67 countries working in a total of 143 countries
> worldwide: www.openspaceworldmap.org
>
--
Andrew Rixon PhD
Director
Babel Fish Group
W: http://www.babelfishgroup.com
E: andrew at babelfishgroup.com
M: +61400 352 809
F: +61(0)3 8610 0162
*Come join Bob Dick and I on April 12th and 13th in Melbourne for:*
"Kickstarting Change that Lasts: How to flatten hierarchies, build
relationships and get work done!
<http://kickstartingchangemelbourne2016.eventbrite.com.au>"
<http://kickstartingchangemelbourne2016.eventbrite.com.au>
An innovative program on applying Open Space Technology and Action Learning
-------------- next part --------------
An HTML attachment was scrubbed...
URL: <http://lists.openspacetech.org/pipermail/oslist-openspacetech.org/attachments/20160224/be091f4d/attachment-0002.htm>
More information about the OSList
mailing list